1 Chronicles

Chapter 18

1 Now after310 this3651 it came to pass,1961 that David1732 smote5221 853 the Philistines,6430 and subdued3665 them, and took3947 853 Gath1661 and her towns1323 out of the hand4480 3027 of the Philistines.6430

2 And he smote5221 853 Moab;4124 and the Moabites4124 became1961 David's1732 servants,5650 and brought5375 gifts.4503

3 And David1732 smote5221 853 Hadarezer1928 king4428 of Zobah6678 unto Hamath,2574 as he went1980 to establish5324 his dominion3027 by the river5104 Euphrates.6578

4 And David1732 took3920 from4480 him a thousand505 chariots,7393 and seven7651 thousand505 horsemen,6571 and twenty6242 thousand505 footmen:376 7273 David1732 also hamstrung6131 853 all3605 the chariot7393 horses, but reserved3498 of4480 them a hundred3967 chariots.7393

5 And when the Syrians758 of Damascus1834 came935 to help5826 Hadarezer1928 king4428 of Zobah,6678 David1732 slew5221 of the Syrians758 two8147 and twenty6242 thousand505 men.376

6 Then David1732 put7760 garrisons in Syria-damascus;758 1834 and the Syrians758 became1961 David's1732 servants,5650 and brought5375 gifts.4503 Thus the LORD3068 preserved3467 David1732 whithersoever3605 834 he went.1980

7 And David1732 took3947 853 the shields7982 of gold2091 that834 were1961 on5921 the servants5650 of Hadarezer,1928 and brought935 them to Jerusalem.3389

8 Likewise from Tibhath,4480 2880 and from Chun,4480 3560 cities5892 of Hadarezer,1928 brought3947 David1732 very3966 much7227 brass,5178 wherewith Solomon8010 made6213 853 the brazen5178 sea,3220 and the pillars,5982 and the vessels3627 of brass.5178

9 Now when Tou8583 king4428 of Hamath2574 heard8085 how3588 David1732 had smitten5221 853 all3605 the host2428 of Hadarezer1928 king4428 of Zobah;6678

10 He sent7971 853 Hadoram1913 his son1121 to413 king4428 David,1732 to inquire7592 of his welfare,7965 and to congratulate1288 him, because5921 834 he had fought3898 against Hadarezer,1928 and smitten5221 him; (for3588 Hadarezer1928 had war1961 376 4421 with Tou;)8583 and with him all manner3605 of vessels3627 of gold2091 and silver3701 and brass.5178

11 Them also1571 king4428 David1732 dedicated6942 unto the LORD,3068 with5973 the silver3701 and the gold2091 that834 he brought5375 from all4480 3605 these nations;1471 from Edom,4480 123 and from Moab,4480 4124 and from the children4480 1121 of Ammon,5983 and from the Philistines,4480 6430 and from Amalek.4480 6002

12 Moreover Abishai52 the son1121 of Zeruiah6870 slew5221 853 of the Edomites123 in the valley1516 of salt4417 eighteen8083 6240 thousand.505

13 And he put7760 garrisons5333 in Edom;123 and all3605 the Edomites123 became1961 David's1732 servants.5650 Thus the LORD3068 preserved3467 853 David1732 whithersoever3605 834 he went.1980

14 So David1732 reigned4427 over5921 all3605 Israel,3478 and executed1961 6213 judgment4941 and justice6666 among all3605 his people.5971

15 And Joab3097 the son1121 of Zeruiah6870 was over5921 the host;6635 and Jehoshaphat3092 the son1121 of Ahilud,286 recorder.2142

16 And Zadok6659 the son1121 of Ahitub,285 and Abimelech40 the son1121 of Abiathar,54 were the priests;3548 and Shavsha7798 was scribe;5608

17 And Benaiah1141 the son1121 of Jehoiada3111 was over5921 the Cherethites3774 and the Pelethites;6432 and the sons1121 of David1732 were chief7223 about3027 the king.4428

Das erste Buch der Chronik

Kapitel 18

1 Nach310 diesem schlug5221 David1732 die Philister6430 und demütigte sie3665 und nahm3947 Gath1661 und ihre Töchter1323 aus der Philister6430 Hand3027.

2 Auch schlug5221 er die Moabiter4124, daß die Moabiter4124 David1732 untertänig wurden und5650 Geschenke4503 brachten5375.

3 Er1732 schlug5221 auch Hadadeser1928, den König4428 zu Zoba6678 in Hemath, da er5324 hinzog, sein3212 Zeichen3027 aufzurichten am Wasser5104 Phrath.

4 Und7651 David1732 gewann3920 ihm ab tausend505 Wagen7393, siebentausend Reiter6571 und zwanzigtausend505 Mann zu Fuß7273. Und David1732 verlähmete alle Wagen7393 und behielt hundert3967 Wagen7393 übrig3498.

5 Und die Syrer758 von Damaskus1834 kamen935, dem Hadadeser1928, dem Könige4428 zu Zoba6678, zu helfen5826. Aber David1732 schlug5221 derselben Syrer758 zweiundzwanzigtausend8147 Mann376.

6 Und5650 legte7760 Volk gen Damaskus1834 in Syrien, daß die Syrer David1732 untertänig wurden und brachten5375 ihm Geschenke4503. Denn der HErr3068 half3467 David1732, wo er1732 hinzog1980.

7 Und David1732 nahm3947 die güldenen Schilde7982, die Hadadesers1928 Knechte5650 hatten, und brachte935 sie gen Jerusalem3389.

8 Auch nahm3947 David1732 aus den Städten5892 Hadadesers1928, Tibehath2880 und5178 Chun3560, sehr3966 viel7227 Erzes, davon Salomo8010 das eherne5178 Meer3220 und Säulen5982 und eherne5178 Gefäße3627 machte6213.

9 Und da Thogu, der König4428 zu8085 Hemath, hörete, daß David1732 alle Macht2428 Hadadesers1928, des Königs4428 zu Zoba6678, geschlagen5221 hatte,

10 sandte er5221 seinen Sohn1121 Hadoram1913 zum Könige4428 David1732 und5178 ließ7971 ihn7965 grüßen7592 und segnen1288, daß er8583 mit Hadadeser1928 gestritten3898 und ihn geschlagen hatte. Denn Thogu hatte einen Streit4421 mit Hadadeser1928. Auch alle güldenen, silbernen3701 und ehernen Gefäße3627

11 heiligte6942 der König4428 David1732 dem HErrn3068 mit dem Silber3701 und1121 Golde2091, das er den Heiden1471 genommen5375 hatte, nämlich den Edomitern123, Moabitern4124, Ammonitern, Philistern und6430 Amalekitern6002.

12 Und Abisai52, der Sohn1121 Zerujas, schlug5221 der Edomiter123 im Salztal1516 achtzehntausend505;

13 und5650 legte7760 Volk5333 in Edomäa, daß alle Edomiter123 David1732 untertänig waren. Denn der HErr3068 half3467 David1732, wo er hinzog1980.

14 Also6213 regierete David1732 über das ganze Israel3478 und4427 handhabete Gericht4941 und Gerechtigkeit6666 all seinem Volk5971.

15 Joab3097, der Sohn1121 Zerujas, war über das Heer, Josaphat3092, der Sohn1121 Ahiluds286, war Kanzler2142.

16 Zadok6659, der Sohn1121 Ahitobs285, und54 Abimelech40, der Sohn1121 Abjathars, waren Priester3548. Sausa war Schreiber5608.

17 Benaja1141, der Sohn1121 Jojadas3077, war über die Krethi und Plethi. Und die ersten7223 Söhne1121 Davids1732 waren dem Könige4428 zur Hand3027.

1 Chronicles

Chapter 18

Das erste Buch der Chronik

Kapitel 18

1 Now after310 this3651 it came to pass,1961 that David1732 smote5221 853 the Philistines,6430 and subdued3665 them, and took3947 853 Gath1661 and her towns1323 out of the hand4480 3027 of the Philistines.6430

1 Nach310 diesem schlug5221 David1732 die Philister6430 und demütigte sie3665 und nahm3947 Gath1661 und ihre Töchter1323 aus der Philister6430 Hand3027.

2 And he smote5221 853 Moab;4124 and the Moabites4124 became1961 David's1732 servants,5650 and brought5375 gifts.4503

2 Auch schlug5221 er die Moabiter4124, daß die Moabiter4124 David1732 untertänig wurden und5650 Geschenke4503 brachten5375.

3 And David1732 smote5221 853 Hadarezer1928 king4428 of Zobah6678 unto Hamath,2574 as he went1980 to establish5324 his dominion3027 by the river5104 Euphrates.6578

3 Er1732 schlug5221 auch Hadadeser1928, den König4428 zu Zoba6678 in Hemath, da er5324 hinzog, sein3212 Zeichen3027 aufzurichten am Wasser5104 Phrath.

4 And David1732 took3920 from4480 him a thousand505 chariots,7393 and seven7651 thousand505 horsemen,6571 and twenty6242 thousand505 footmen:376 7273 David1732 also hamstrung6131 853 all3605 the chariot7393 horses, but reserved3498 of4480 them a hundred3967 chariots.7393

4 Und7651 David1732 gewann3920 ihm ab tausend505 Wagen7393, siebentausend Reiter6571 und zwanzigtausend505 Mann zu Fuß7273. Und David1732 verlähmete alle Wagen7393 und behielt hundert3967 Wagen7393 übrig3498.

5 And when the Syrians758 of Damascus1834 came935 to help5826 Hadarezer1928 king4428 of Zobah,6678 David1732 slew5221 of the Syrians758 two8147 and twenty6242 thousand505 men.376

5 Und die Syrer758 von Damaskus1834 kamen935, dem Hadadeser1928, dem Könige4428 zu Zoba6678, zu helfen5826. Aber David1732 schlug5221 derselben Syrer758 zweiundzwanzigtausend8147 Mann376.

6 Then David1732 put7760 garrisons in Syria-damascus;758 1834 and the Syrians758 became1961 David's1732 servants,5650 and brought5375 gifts.4503 Thus the LORD3068 preserved3467 David1732 whithersoever3605 834 he went.1980

6 Und5650 legte7760 Volk gen Damaskus1834 in Syrien, daß die Syrer David1732 untertänig wurden und brachten5375 ihm Geschenke4503. Denn der HErr3068 half3467 David1732, wo er1732 hinzog1980.

7 And David1732 took3947 853 the shields7982 of gold2091 that834 were1961 on5921 the servants5650 of Hadarezer,1928 and brought935 them to Jerusalem.3389

7 Und David1732 nahm3947 die güldenen Schilde7982, die Hadadesers1928 Knechte5650 hatten, und brachte935 sie gen Jerusalem3389.

8 Likewise from Tibhath,4480 2880 and from Chun,4480 3560 cities5892 of Hadarezer,1928 brought3947 David1732 very3966 much7227 brass,5178 wherewith Solomon8010 made6213 853 the brazen5178 sea,3220 and the pillars,5982 and the vessels3627 of brass.5178

8 Auch nahm3947 David1732 aus den Städten5892 Hadadesers1928, Tibehath2880 und5178 Chun3560, sehr3966 viel7227 Erzes, davon Salomo8010 das eherne5178 Meer3220 und Säulen5982 und eherne5178 Gefäße3627 machte6213.

9 Now when Tou8583 king4428 of Hamath2574 heard8085 how3588 David1732 had smitten5221 853 all3605 the host2428 of Hadarezer1928 king4428 of Zobah;6678

9 Und da Thogu, der König4428 zu8085 Hemath, hörete, daß David1732 alle Macht2428 Hadadesers1928, des Königs4428 zu Zoba6678, geschlagen5221 hatte,

10 He sent7971 853 Hadoram1913 his son1121 to413 king4428 David,1732 to inquire7592 of his welfare,7965 and to congratulate1288 him, because5921 834 he had fought3898 against Hadarezer,1928 and smitten5221 him; (for3588 Hadarezer1928 had war1961 376 4421 with Tou;)8583 and with him all manner3605 of vessels3627 of gold2091 and silver3701 and brass.5178

10 sandte er5221 seinen Sohn1121 Hadoram1913 zum Könige4428 David1732 und5178 ließ7971 ihn7965 grüßen7592 und segnen1288, daß er8583 mit Hadadeser1928 gestritten3898 und ihn geschlagen hatte. Denn Thogu hatte einen Streit4421 mit Hadadeser1928. Auch alle güldenen, silbernen3701 und ehernen Gefäße3627

11 Them also1571 king4428 David1732 dedicated6942 unto the LORD,3068 with5973 the silver3701 and the gold2091 that834 he brought5375 from all4480 3605 these nations;1471 from Edom,4480 123 and from Moab,4480 4124 and from the children4480 1121 of Ammon,5983 and from the Philistines,4480 6430 and from Amalek.4480 6002

11 heiligte6942 der König4428 David1732 dem HErrn3068 mit dem Silber3701 und1121 Golde2091, das er den Heiden1471 genommen5375 hatte, nämlich den Edomitern123, Moabitern4124, Ammonitern, Philistern und6430 Amalekitern6002.

12 Moreover Abishai52 the son1121 of Zeruiah6870 slew5221 853 of the Edomites123 in the valley1516 of salt4417 eighteen8083 6240 thousand.505

12 Und Abisai52, der Sohn1121 Zerujas, schlug5221 der Edomiter123 im Salztal1516 achtzehntausend505;

13 And he put7760 garrisons5333 in Edom;123 and all3605 the Edomites123 became1961 David's1732 servants.5650 Thus the LORD3068 preserved3467 853 David1732 whithersoever3605 834 he went.1980

13 und5650 legte7760 Volk5333 in Edomäa, daß alle Edomiter123 David1732 untertänig waren. Denn der HErr3068 half3467 David1732, wo er hinzog1980.

14 So David1732 reigned4427 over5921 all3605 Israel,3478 and executed1961 6213 judgment4941 and justice6666 among all3605 his people.5971

14 Also6213 regierete David1732 über das ganze Israel3478 und4427 handhabete Gericht4941 und Gerechtigkeit6666 all seinem Volk5971.

15 And Joab3097 the son1121 of Zeruiah6870 was over5921 the host;6635 and Jehoshaphat3092 the son1121 of Ahilud,286 recorder.2142

15 Joab3097, der Sohn1121 Zerujas, war über das Heer, Josaphat3092, der Sohn1121 Ahiluds286, war Kanzler2142.

16 And Zadok6659 the son1121 of Ahitub,285 and Abimelech40 the son1121 of Abiathar,54 were the priests;3548 and Shavsha7798 was scribe;5608

16 Zadok6659, der Sohn1121 Ahitobs285, und54 Abimelech40, der Sohn1121 Abjathars, waren Priester3548. Sausa war Schreiber5608.

17 And Benaiah1141 the son1121 of Jehoiada3111 was over5921 the Cherethites3774 and the Pelethites;6432 and the sons1121 of David1732 were chief7223 about3027 the king.4428

17 Benaja1141, der Sohn1121 Jojadas3077, war über die Krethi und Plethi. Und die ersten7223 Söhne1121 Davids1732 waren dem Könige4428 zur Hand3027.